Facebook noscript imageArabisk tolk anmäld - var nedvärderande och översatte fel
Arabisk tolk anmäld - var nedvärderande och översatte fel
Arabisk tolk anmäld - var nedvärderande och översatte fel

Felaktiga översättningar, uteblivna svar och spydiga kommentarer. En arabisk tolk anmäls efter tolkuppdrag på Försäkringskassan.

Det var i slutet av juni tidigare i år som en utredare på Försäkringskassan anlitade en arabisk tolk för ett ärende som gällde rätten till assistansersättning. Utredaren bokade då en auktoriserad tolk via ett företag som Försäkringskassan anlitar för att få hjälp med tolkning när det uppstår behov.

Med på mötet satt utredaren och personerna som sökte assistansersättning, ett ombud samt den arabiska tolken som medverkade på telefon.

Under mötet så märker ombudet som både talar svenska och arabiska att översättningen är fel och att tolken ändrar syftningen i frågorna som utredaren ställer till familjen. Utredaren påtalar detta för tolken och frågorna formulerades ett flertal gånger.

Enligt utredaren så förändras tolkens bemötande successivt under samtalet till att bli allt mer ”spydigt”. Tolken ska även enligt utredarens anmälan till Kammarkollegiet talat nedsättande till ombudet och sagt ”men snälla lilla du”, varpå utredaren därefter stoppade tolkningen och dialogen.

Utredaren anmälde händelsen dagen efter till Kammarkollegiet och skriver i sin anmälan att flera av frågorna och svaren inte översätts i sin helhet och att tolken valde att inte översätta vissa meningar eller beskrivningar.