
Brittiska public service-bolaget BBC har avsiktligt förfalskat översättningar från arabiska för att dölja antisemitiska uttalanden i en dokumentär om Gaza. I flera fall har ordet ”Yahud” (judar) ersatts med ”Israel” eller ”israeliska styrkor”, avslöjar brittiska The Telegraph.
Efter massiv kritik har BBC nu tagit bort dokumentären ”Gaza: How To Survive A Warzone” från sin streamingtjänst iPlayer.
Enligt The Telegraphs granskning förekom minst fem fall där BBC ändrat uttryck som handlade om ”judar” till ”Israel” i undertexterna.
”Jihad mot judarna”
En palestinsk kvinna som i filmen hyllar Hamas-ledaren Yahya Sinwar för ”jihad mot judarna” fick i undertexterna säga att han stred mot ”israeliska styrkor”.
Orly Goldschmidt vid Israels ambassad i Storbritannien beskriver BBC:s agerande som en ”avsiktlig felöversättning” och en ”elak och vilseledande policy”.
– Översättningen är inte bara falsk och djupt stötande, den ursäktar även rasism och låter inte tittarna se hur barn och palestinier i allmänhet har blivit lärda att hata ”judar” från mycket ung ålder, säger Goldschmidt.
Alex Hearn, från organisationen Labour Against Anti-Semitism, säger att felöversättningarna är del av ”BBC:s sympatiska bevakning av Hamas”.
– Det är denna skönmålning som håller tittare ovetande om Hamas natur och främjar sympati för deras dödliga ideologi, säger Hearn.
🔴 BBC removed references to ‘Jews’ and ‘jihad’ in Gaza documentary pic.twitter.com/WHFRgoHOYC
— The Telegraph (@Telegraph) February 25, 2025
Senaste exemplet på gaslighting
För BBC är dokumentären bara senaste exemplet i en lång rad kontroverser kring rapporteringen om Israel-Hamas-konflikten. Dokumentären togs bort sedan det framkommit att den hade framträdande medverkan från sonen till en Hamas-minister.
Svenska public service-bolag har också anklagats för partisk rapportering. Bulletin har tidigare avslöjat hur Sveriges Radio använder sig av Sami Abu Salem som rapportör från Gaza, trots att han på sociala medier spridit Hamas-propaganda om att Israel bombat ett sjukhus.
När Cecilia Uddén, SR:s mellanösternkorrespondent, intervjuades av SVT om Salem beskrev hon honom som ”opartisk” trots hans antiisraeliska uttalanden.
SVT:s Mellanösternkorrespondent Samir Abu Eid har också kritiserats för att undvika att kalla Hamas för terrorister, istället har han använt uttryck som ”militant grupp”.