
Lava förlag, ett av Sveriges snabbast växande hybridförlag, använder lettiska konsulter som utger sig för att vara svenska förläggare. Författare har betalat upp till 175 000 kronor för tjänsterna, avslöjar SVT.
Hybridförlaget Lava har växt snabbt och profilerar sig med löften om professionell bokutgivning och erfarna svenska förläggare. Men enligt SVT:s granskning döljer sig lettiska konsulter bakom minst tio fabricerade svenska identiteter.
– Jag känner mig besviken, förbannad och lite grundlurad, säger författaren Börje Börjesson, efter att ha fått veta att hans förläggare ”Emma” är en av dem som använt falsk identitet till nyhetskanalen.
Förlaget, som omsatte 62 miljoner kronor 2023 och gav ut över 500 böcker samma år, tar mellan 40 000 och 175 000 kronor från författare som vill publicera sina verk. De lettiska konsulterna opererar med svenska namn, en adress i Stockholm och svenska telefonnummer kopplade till telefonsvarare.
Läs mer: Författarförbundet varnar för kritiserat förlag
Förlagschefen: Falskt namn ger bättre behandling
Peter Norrman, vd för ägarkoncernen Bookea Vulkan Group, ser inga problem med upplägget. Han hävdar att de påhittade namnen är medarbetarnas eget val för att få bättre bemötande. Enligt källor inom förlaget tjänar de lettiska medarbetarna cirka hälften av svenska förläggares löner.
– Det blir inte ett sämre eller bättre utfört arbete. De pratar perfekt svenska och de är kompetenta, säger Norrman till SVT och avfärdar att förlaget skulle ha någon informationsplikt gentemot författarna.
Dold verksamhet i Baltikum
De lettiska konsulterna är anställda via ett bolag i Riga. Ett exempel är platschefen Andris Kangeris som presenterat sig som ”Andreas Eriksson” i kontakten med svenska författare. Källor inom förlaget uppger att outsourcingen hemlighålls för att bevara förlagets anseende i den svenska bokbranschen.