
I Spanien har uttrycket ”att göra sig svensk” fått betydelsen att spela dum. Nu vänder sig emellertid den svenske ambassadören i Spanien mot uttrycket och vill ändra dess innebörd.
Det är i ett inlägg den 5 juni på sociala medier som Sveriges ambassadör Per-Arne Hjernbom skriver om utttycket. Något som Göteborgs-Posten tidigare har rapporterat.
”Kära spanjorer: Vi vet att ni känner oss för våra möbler, våra bilar, ABBA och snön”, inleder han sitt inlägg.
Han fortsätter därefter med att säga att svenskar inte bara är förtjusta i de spanska kusterna och landets matkultur, utan också det spanska språket. Därefter går han vidare till uttrycket ”hacerse el sueco” (”att göra sig svensk”) och säger att det är hedrande det finns med i den spanska ordboken.
Uttryckets innebörd, som är ”att spela dum” eller låtsas att inte förstå, vill han dock ändra på.
Vill ändra betydelsen
Enligt honom kan svenskar verka kalla och allvarliga. Men han menar också att landsmännen är öppna och engagerade människor och skriver att man i Spanien har kallat Sverige för ”världens mest hållbara land”.
”Skulle det inte vara mer meningsfullt om betydelsen av ’hacerse el sueco’ vore något mer ’svenskt’? Kanske för att kalla de personer som bryr sig om och oroar sig för planeten?” skriver han.
Ambassadören exemplifierar detta med att det kan användas för någon som återvinner eller åker med kollektivtrafiken och att man vid de tillfällena kan säga att denne ”gör sig svensk”.
Kampanj för Sverige
Ambassadörens vädjan avser emellertid inte (åtminstone inte enbart) Hjernboms egen personliga begäran utan är en del av en kampanj om att öka intresset hos Spaniens företag och institutioner vad gäller svenskt arbete för innovation och hållbarhet.
I kampanjen från den svenska ambassaden ingår företag som ABB, Ikea och Volvo. Dessutom har en kampanjfilm med förslag om att växla begreppet ”svensk” mot någon annan nationalitet i uttrycket publicerats på Instagram.