Den katalanske översättaren Victor Obiols uppger att han blivit av med uppdraget att översätta Amanda Gormans dikt ”The Hill we climb”.
– Men om jag inte kan översätta en poet för att hon är kvinna, svart och amerikan under 2000-talet kan jag inte heller översätta Homeros eftersom jag inte är grek från 800-talet före Kristi födelse, säger Obiols.
Obiols, som bland annat har översätt William Shakespeare och Oscar Wilde, fick en förfrågan från förlaget Univers i Barcelona om att översätta Gormans dikt, tillsammans med ett förord skrivet av tv-personligheten Oprah Winfrey. Några veckor senare fick hans förläggare besked från USA om att Obiols inte var rätt person för uppdraget, uppger han för AFP. Han vet inte om beskedet kom från den amerikanske förläggaren eller från Gormans agent.
– De ifrågasatte inte min förmåga, men letade efter någon med en annan profil, det skulle vara en kvinna, ung, aktivist och företrädesvis svart, säger Obitols.
Tidigare har den nederländska poeten och författaren Marieke Lucas Rijneveld ifrånsagt sig uppdraget att översätta Gormans dikt. Valet av en vit översättare till den uppmärksammade dikten väckte kritik i Nederländerna.
TEXT: TT